The National Flag


each star represents the five states of zimbabwe, namely Manica state, Mashona state, Masvingo state, Gaza state and Matebele state.
As we continue with the revolution and forming the new Government for Zimbabwe, we have made revolutionary and libertarian changes  to our national flag, the new  national flag which shall be  officially adopted and  raised on the 18th of April 2011, the Day of Independence. We have removed the red star that was the symbol of the dictatorship. We are a democracy now. We have taken the bird out of the cage, we must fly to soaring heights  like the free bird now. Yesterday we were caged. But today, the sky is not even the limit. We can now fly even to the moon.  Its now officially the new national  flag of Zimbabwe for  freedom, liberty, democracy, justice,  natural resources, prosperity, posterity, ubuntu,unity,  patriotism, victory, peace, dignity and identity.
Let our new found freedom from the shackles and the cage of tyranny and dictatorship lead and become freedom from all forms of oppression. After more than 30 years in the wilderness and captivity, we have come out of the captivity  of tyranny   heading for the Promised  Land where we still have remaining battles to  fight and conquer – the  remaining battles of conquering the tyranny and bondage of poverty, ignorance, squalor, disease and idleness. They  are the remaining forms of oppression that we must conquer in this generation so that when our  time shall come to pass we shall be known as that free generation that saw  everything that was wrong with Zimbabwe and dared to right it, dared to stand up and fight for what was right,  fought and won, achieved and lived the ideal of freedom in its entirest sense.
God bless Zimbabwe,
Let her fame spread far and wide!
Hear our prayer,
May God bless us!God bless Africa,
Let her fame spread far and wide!
Hear our prayer,
May God bless us!CHORUS:
Come, Spirit, come!
Come! Holy Spirit!
Come and bless us, her children!

“N’kosi Sikelel’ iAfrica” (God Bless Africa), written and composed by Enoch Sontonga, a Methodist mission school teacher in south africa. The words of the first stanza were originally written in isiXhosa as a hymn. Seven additional stanzas in isiXhoza were later added by the poet Samuel Mqhayi. A Sesotho version was published by Moses Mphahlele in 1942,which also has the same melody and nearly the same words as the anthems of Tanzania and Zambia, (and, formerly, Zimbabwe), was popular with the black population since it was first composed in 1897 for Mankayi’s music students. The song was quickly adopted as the “people’s anthem” and made the anthem of the African National Congress (ANC),

Nkosi Sikelel’ iAfrika(xhosa) …ishe komborerai africa (shona) was popularised at concerts held in Johannesburg by Reverend JL Dube’s Ohlange Zulu Choir. It became a popular church hymn that was later adopted as an anthem at political meetings, sung as an act of defiance.

The first stanza is generally sung in isiXhosa or isiZulu, followed by the Sesotho version. Apparently there is no standard version or translations of Nkosi, and the words may vary from place to place and from occasion to occasion.


Comments are closed.

%d bloggers like this: